Projetos / Projects    Bio / CV    Textos / Texts    Lattes / Orcid    GAIA 

Contrate um profissional
Hire a Professional


2014 - 2017 (work in progress).
Impressão digital sobre papele (em alguns casos) pedra coberta por tecido. 12 fotografias, 17,5 x 21 cm cada.
Digital print on paper and (sometimes) stone covered with fabric. 17,5 x 21 cm each (12 pieces).



Desde 2014, Moreschi tem convidado um número cada vez maior de profissionais habituados a fotografar obras de arte para registrar uma mesma “escultura” de sua autoria: uma pedra de pequeno porte encontrada na rua e que nunca será, de fato, exibida ao público.

Em uma exposição de 2017 no Brasil, esse projeto incluiu, pela primeira vez, uma imagem da instalação contendo essas fotografias, ou seja, a fotografia da própria obra na exposição.

A história da arte não é exclusivamente a dos objetos e das experiências artísticas – é também a história de suas fotografias. É comum que nosso primeiro contato com obras de arte seja, na verdade, através de seus registros fotográficos.

Mais do que isso, nosso repertório visual tende a ser composto majoritariamente por esse tipo de imagem, dadas as dificuldades de acesso aos objetos artísticos, localizados em coleções institucionais e particulares, muitas vezes da Europa e dos Estados Unidos.


Since 2014, Moreschi has invited an increasing number of professionals accustomed to photographing artworks to shoot one of his “sculptures”: a small rock found on the street that will never, in fact, be displayed to the public.

In a 2017 in Brazil, this project included, for the first time, a picture of the installation containing these photographs, i.e., the photograph of the work itself in the exhibition.

The history of art is not exclusively about objects and artistic experiences – it is also the history of its photographs. It is common for our first contact with artworks to be through their photographic records.

Furthermore, our visual repertoire tends to be made up mostly of these images, given the difficulty in having access to the original works, often located in institutions and private collections in Europe and the United States.




Fotógrafos / Photographers:
Pedro Victor Brandão, Everton Ballardin, Edouard Fraipont, Vicente de Mello, Mario Grissoli, Rafael Adorján, Ding Musa, João Musa, Hugo Curti, Filipe Berndt, Celia Saito, Isadora Brant, Max McKeller e Pedro Napolitano Prata.





How to Photograph Artwork, Kodak Guide, 1991:

“Contrate um profissional. Precisão, em vez de criatividade, é o aspecto mais importante deste trabalho.”

“Hire a professional. Precision, rather than creativity, is the most important aspect of this craft.”










“Se alguma coisa caracteriza a relação moderna entre a arte e a fotografia, é a tensão ainda não resolvida que surgiu entre ambas quando as obras de arte começaram a ser fotografadas.” - Breve História da Fotografia, 1931, Walter Benjamin.
“If anything characterises the relations between art and photography today, it is the unresolved tension introduced between them by the photography of works of art.” - A Short History of Photography, 1931, Walter Benjamin.





“... deixei-me convencer a reproduzir a instalação de Kosuth, talvez inteiramente de acordo com seu sentido, não numa ‘foto original’, tal como pareceria se fosse montada hoje ou tal como pareceria quando foi mostrada pela primeira vez. Ao contrário, ela foi reproduzida segundo uma cópia do guia de arte de Robert Atkins, onde não designa mais a cadeira em sua trindade, mas algo totalmente diferente, um chavão da história da arte: a arte conceitual.”

O Fim da História da Arte, Hans Belting.

Filipe Berndt: making off.

Postais do Museu do Prado com erros de impressão

Postcards of the Prado Museum with printing errors.
Créditos fotográficos: autorias mínimas

Photographic credits: minimum authorship.

Na maioria das vezes que o passado intervém, o interesse focaliza sobre a alocação de créditos.

Most times when the past intervenes, the interest focuses on credit’s allocation.




- Eleição de um motivo (tema) e a ação de isolá-lo da natureza;
- Visão em perspectiva fotográfica (reconhecer que há diferenças entre o olho humano e a lente de uma câmera);
- Transposição da cor natural para uma escala de tons fotográficos;
- Isolamento de uma temporalidade (a fotografia será o registro de um m omento específico).

Os elementos da criação fotográfica, em Sobre as possibilidades da criação fotográfica, 1965, Otto Steinertque.
_

“Extraordinária densidade de pequenos detalhes, visão mais além do olho nu, exatidão, clareza de definição, delineação perfeita, imparcialidade, fidelidade tonal, sensação tangível de realidade, verdade.”

James Borcoman sobre a fotografia de obra de arte, em O Beijo de Judas, 2013, Joan Fontcuberta).
- Election of a reason (theme) and the action of isolating it from nature;
- Photographic perspective view (recognize that there are differences between the human eye and the lens of a camera);
- Transposition of the natural color to a scale of photographic tones;
- Isolation of a temporality (the photograph will be the record of a specific moment).

The elements of photographic creation, in About the possibilities of photographic creation, 1965, Otto Steinertque.
_

"Extraordinary density of small details, vision beyond the naked eye, accuracy, clarity of definition, perfect delineation, impartiality, tonal fidelity, tangible sense of reality, truth."

James Borcoman on the work of art photography, in The Kiss of Judas, 2013, Joan Fontcuberta).